"Es ist besser, als es auf den Schreibtisch eines cark "zu legen."....................odd, to translate cark from German to English gives you ......cark, and yet the definition worry/bother/load/onus etc. is a translation from old French.......not old German.
Cark can also be an Australian slang term....death, cadaver, body.......corrupted from carcass. I can see a German officer giving up his weapon and stating that to surrender is better than to die.....but would he use Aussie slang. I think not, unless it be American slang too.
Will research further.