Google failed utterly there with the whole sentence, having got the overall polarity wrong. It is literally “'Tis little the surprise, that/there”, in real english “The surprise is little”, in idiomatic proper english “No surprise there”, or “No wonder”. The initial "S" is the reduced form of the copula is, Eng "is", so it's pronounced /spɪk/. The word beag is fronted for emphasis reasons, but the phonetic stress accent is on the noun phrase.
Modern insular Celtic languages are basically VSO.
Modern Breton is arguably an exception according to some, who, understandably, consider it to be V2. It all depends on your point of view though, on what you regard as a basic sentence. (Breton is still considered an insular Celtic language even though it is on the continent, because its speakers all migrated from Devon and Cornwall around 400AD, hence the name.) I can't decide, for want of basic definitions. Most laymen might think it's V2, understandably.
English on the other hand is a SVO language, as is French. German is V2.
This sentence is not a good example of VSO though because some types of copular sentences are exceptional and have obligatory strange word order. But nevertheless, the verb, is, in this case is first in the sentence. (It would be more accurate to say "verbal complex" instead of "verb", because there are generally a load of possible clause-initial particles connected with the verb, question/statement, polarity, status as a relative clause or subordinate or complement clause, and the meaning or status of the whole clause accompany the verb and in fact precede it. [Wackernagel’s Law, iirc.])
Thanks nurse, I feel much better now.